background image
background image
El arte de la vida en JapónHIROMI SATO
Page 4 of 289
background image
background image
El saijiki, o calendario anual de eventos, recopila los acontecimientos que se celebran con el paso de las cuatro estaciones del año, como los festivales del Hina-matsuri y el Tanabata, o los solsticios de verano e in-vierno. Dicho en pocas palabras, es como una guía de la vida en Japón.Todo el mundo sabe que, durante el Setsubun, el último día de invierno, se lanzan judías, o que en el Ōmisoka, el último día del año, se comen fideos soba. Sin embargo, hay muchísimas otras fiestas y costumbres preciosas de Japón que no deberían perderse. Me gustaría darte a co-nocer los distintos acontecimientos que se reparten durante todo el año para que disfrutes de cada uno de ellos. Incorporar el saijikia tu vida hará que la monotonía de tu día a día empiece a brillar con luz multico-lor y te enriquecerá espiritualmente.Tal vez podrías sentir la tentación de pensar que las costumbres tra-dicionales son demasiado ceremoniosas y te dé pereza ponerte a ello. Aunque me avergüence admitirlo, debo decir que yo también soy bas-tante descuidada y comodona; además, al vivir en la ciudad me resulta difícil mantenerme conectada con la naturaleza en mi día a día.Aun así, tenía tantas ganas de incorporar el saijikia mi vida que simplifiqué aquello que requería demasiado esfuerzo, sustituí algunos ingredientes que necesitaba por otros productos de cercanía e ideé va-rias formas para poder celebrar yo también dichas tradiciones.Introducción2
Page 5 of 289
background image
background image
En este libro explico cómo preparar un o-sechi(la comida del Año Nuevo) que quepa en un solo plato, o cómo hacer muñecas con papiroflexia, entre otros, para que cualquiera pueda disfrutar de nuestras costumbres respetando siempre la tradición.Asimismo, también incluyo recetas simples con ingredientes de temporada e historias fascinantes sobre el origen y el significado de nuestras tradiciones que te dejarán con la boca abierta. Espero que disfrutes de este libro introductorio al saijiki, de los conse -jos que contiene para enriquecer tu vida y de las coloridas ilustra-ciones que lo complementan.3
Page 6 of 289
background image
background image
¿Sabías que, en Japón, el primer día de primavera es el más caluroso del año? ¿O que al mes de junio, que es cuando más llueve, se lo llama minazuki, que literalmente signifi ca ‘mes sin agua’?Muchas de las antiguas denominaciones de las estaciones y los aconte-cimientos que tienen lugar durante el año se basan en el antiguo calenda-rio lunisolar. Este no se corresponde de manera exacta con el calendario gregoriano actual; a grandes rasgos, podríamos decir que en el lunisolar las estaciones llegan aproximadamente un mes antes que en el gregoriano. Esto se debe a que el antiguo calendario se creó tomando como referencia los sutiles cambios en la naturaleza. En aquella época, la civilización y la ciencia no estaban tan desarrolladas como ahora. Las personas vivían en comunión con el entorno natural y percibían los cambios de las estacio-nes gracias a ese antiguo calendario lunisolar.Así, si lees este libro teniendo en mente la diferencia que existe entre ambos calendarios, disfrutarás de la lectura a un nivel mucho más profundo.Clave para disfrutar de este libro4
Page 7 of 289
background image
background image
ENERO20Alimentos de temporada en enero 24O-shōgatsu, el Año Nuevo26Jinjitsu no sekku,el festival estacional del ser humano 44Kagami-biraki, la Apertura del Espejo 46Ko-shōgatsu, el Pequeño Año Nuevo 47Seijin-shiki, la ceremonia de la mayoría de edad 48Daikan, el Gran Frío 52FEBRERO54Alimentos de temporada en febrero58Setsubun, el último día de invierno60Risshun, el inicio de la primavera 60Hari-kuyō, el Funeral de las Agujas70Hatsuuma, el primer día del caballo 72MARZO74Alimentos de temporada en marzo78Jōshi no sekku, el festival estacional de las niñas80Keichitsu, el despertar de los insectos 88Shunbun, el equinoccio de primavera90Introducción2ÍndiceClave para disfrutar de este libro4
Page 8 of 289
background image
background image
ABRIL94Alimentos de temporada en abril98O-hanami, la contemplación de las fl ores100Hana-matsuri, el festival de las fl ores106Kusabana-asobi, juegos con plantasquedanflor108Jūsan-mairi, la visita de los trece años111MAYO 112Alimentos de temporada en mayo116Hachijūhachi-ya, la octogésima octava noche118Tango no sekku, el festival estacional de los niños122Shiohi-gari, marisqueo en marea baja132JUNIO138Alimentos de temporada en junio142Kōri no tsuitachi, el primer día del hielo144Koromo-gae, el cambio de armario 145Nyūbai, la entrada en la época de lluvias148Ume-shigoto, preparación anual de las ciruelas 154Kajō no hi, el día de los dulces tradicionales156Geshi, el solsticio de verano 158Nagoshi no harae, ritual de purifi cación de fi n de verano 159
Page 9 of 289
background image
background image
JULIO 164Alimentos de temporada en julio168Yama-biraki, el inicio de la temporada de montaña170Hangeshō, el undécimo día tras el solsticio de verano171Shochū-mimai, las postales del verano172Tanabata, la festividad de las estrellas Vega y Altair174Ennichi, el día sagrado de templos y santuarios180Chūgen, regalos de mediados de año184Doyō no ushi no hi, el día del buey de los últimos 18 días de verano185AGOSTO186Alimentos de temporada en agosto190Hassaku, el primer día de agosto192O-bon, el festival de los difuntos194Hanabi, los fuegos artifi ciales202SEPTIEMBRE206Alimentos de temporada en septiembre210Chōyō no sekku, el festival estacional del crisantemo212Jūgo-ya, la decimoquinta noche 216Shūbun, el equinoccio de otoño222
Page 10 of 289
background image
background image
OCTUBRE226Alimentos de temporada en octubre230Jūsan-ya, la decimotercera noche 232Ebisu-kō, el festival en honor al dios Ebisu236Momiji-gari, la contemplación de las hojas otoñales238NOVIEMBRE246Alimentos de temporada en noviembre250Rittō, el inicio del invierno252Shichi-go-san, Siete-Cinco-Tres 256Inoko iwai, el Festival del Día del Jabalí258Tori no ichi, el Festival del Gallo 260DICIEMBRE264Alimentos de temporada en diciembre268Susuharai, la limpieza anual de la casa 270O-seibo, los regalos de Fin de Año273Tōji, el solsticio de invierno274Preparativos para Año Nuevo278Ōmisoka, el 31 de diciembre282Conclusiones 284
Page 11 of 289
background image
background image
9Los antiguos chinos usaban el calendario lunar, pero al percatarse del desfase con las estaciones del año, idearon los 24 términos solares. Estos se establecieron en función de los equinoccios de primavera y otoño, y su nombre hace referencia a los cambios de la naturaleza acaecidos durante su transcurso.Los términos solares se importaron a Japón en el período Asuka y se usaron como guía para escoger las fechas de siembra y cosecha de los cultivos. Cada uno de los 24 términos solares se puede subdividir en otros tres segmentos de unos cinco días llamados «72 péntadas». La denominación de cada una de ellas evoca con claridad la climatología y los sutiles cambios en la fl ora y la fauna.Calendario solarCalendario lunarCalendario lunisolarTipos de calendariosAntiguo calendario japonés, e incorpora los elementos del calendario solar al lunar. El día de luna nueva más cercano al inicio de la primavera se establece como el primero del año. El desfase se suele corregir una vez cada tres años añadiendo un día. Fue el sistema estándar en Japón hasta el quinto año del período Meiji (1872).Cada ciclo lunar de este calendario, que va de una luna nueva a la siguiente y dura de 29 a 30 días, es un mes. No obstante, como los ciclos lunares y el movimiento del sol no guardan relación, las estaciones cada vez están más desfasadas.Calendario que se usa actualmente en todo el mundo, basado en que la Tierra tarda un año en dar una vuelta al sol. Esa vuelta se completa en 365 días, 5 horas, 48 minutos y 46 segundos, pero acaba por redondearse a 365 días. Ese desfase se reajusta una vez cada cuatro años con el 29 de febrero. También se conoce como «calendario gregoriano».Generalmente, los calendarios se pueden clasificar en tres tipos: solar, lunar y lunisolar.Los 24 términos solares y las 72 péntadas
Page 12 of 289
background image
background image
10•Tsuchi no shŌ uruoi okoruEl agua de la lluvia humedece los campos de cultivo.•Kasumi hajimete tanabikuComienza a aparecer la niebla.•SŌmoku mebae izuruEmpiezan a aparecer los primeros brotes de las plantas.•Sugomori mushi to wo hirakuLos insectos que estaban en estado de hibernación salen al exterior.•Momo hajimete sakuLas flores de los melocotoneros empiezan a abrirse.•Namushi chŌ to naruLas orugas desarrollan alas y se transformanen mariposas.19 de febrero (aprox.)6 de marzo (aprox.)Lluvia de agua. Durante esta época, las nevadas pasan a ser lluvias.Despertar de los insectos. Con la llegada de temperaturas más cálidas, los insectos salen a la superficie.UsuiKeichi-tsu•Harukaze kŌri wo tokuLos vientos de primavera empiezan a derretir el grueso hielo.•ŌkŌ kenkansuSe empieza a oír el canto de los ruiseñores en las aldeas de montaña.•UŌ kŌri wo haizuruLos peces saltan en los huecos que deja el hielo quebrado.4 de febrero (aprox.)Inicio de primavera. Sus señales empiezan a manifestarse entre el frío.RisshunLas 72 péntadas: la primavera
Page 13 of 289
background image
background image
115 de abril (aprox.)20 de abril (aprox.)SeimeiKokuu21 de marzo (aprox.)Shunbun•Tsubame kitaruLas golondrinas llegan desde el sur.•KŌgan kaeruLos gansos atraviesan el cielo en dirección alnorte.•Niji hajimete arawaruSe empieza a ver cómo se forman arcoíris tras las lluvias.•Ashi hajimete shŌsuLos brotes de carrizo empiezan a emerger.•Shimo yamite naeizuruLa escarcha desaparece y los plantones de arroz crecen.•Botan hana sakuLas flores delas peonías florecen.Puro y claro. Todo se llena de claridad, pureza y frescura.Lluvia en grano. Temporada de lluvias primaverales que riegan los cereales.•Suzume hajimete sukŪLos gorriones empiezan a construir sus nidos.•Sakura hajimete hirakuLas flores delos cerezos empiezan a abrirse.•Kaminari sunawachi koe wo hassu A lo lejos se empieza a oír el retumbar de los truenos.Equinoccio de primavera. Se celebra el Higan de primavera, una importante festividad budista que dura siete días. En este tiempo, el día y la noche tienen prácticamente la misma duración.
Page 14 of 289
background image
background image
Las 72 péntadas: el verano12•Kaiko okite kuwa wo hamuLos gusanos de seda se activan y empiezan a comerse las hojas de las moreras.•Benibana sakauLas flores de los alazores se abren.•Mugi no toki itaruEl trigo madura y llega la temporada de cosecharlo.•Kamakiri shŌzuLas mantis religiosas empiezan a nacer.•Kusaretaru kusa hotaru to naruLas luciérnagas emergen de debajo de la hierba en descomposición.•Ume no mi ki nariLas ciruelas se vuelven amarillas y maduran.21 de mayo (aprox.)6 de junio (aprox.)Grano lleno. Las plantas se van haciendo cada vez más robustas.Aristas en el grano. Da comienzo la época de siembra de los campos de arroz y empieza la temporada de lluvias.ShŌmanBŌshu•Kawazu hajimete nakuLas ranas empiezan a croar.•Mimizu izuruLas lombrices reptan a la superficie.•Take no ko shŌzuEmergen los brotes de bambú.6 de mayo (aprox.)Inicio del verano. En el calendario, esta estación se inicia en este día y dura hasta el día previo al inicio del otoño.Rikka
Page 15 of 289
background image
background image
13•Atsukaze itaruEmpieza a soplar un viento cálido.•Hasu hajimete hirakuLas flores del loto comienzan a florecer.•Taka sunawachi waza wo narauLas crías de halcón aprenden a volar.•Kiri hajimete hana wo musubuEl árbol de la paulonia empieza a dar sus frutos.•Tsuchi uruoute mushiatsushiLa tierra se moja y llega el calor húmedo y sofocante.•Taiu tokidoki furuÉpoca en la que ocasionalmente caen lluvias torrenciales.7 de julio (aprox.)23 de julio (aprox.)Pequeño calor. Empieza la época de lluvias y el calor de verdad.Gran calor. Es la época de calor más intenso.ShŌshoTaisho•Natsu karekusa karuruLa hierba consuelda menor se marchita.•Ayame hana sakuLas flores de los lirios se abren.•Hange shŌzuLa pinellia ternata germina.21 de junio (aprox.)Solsticio de verano. Es el día del año en el que hay más horas de sol y la noche es más corta.Geshi
Page 16 of 289
background image
background image
Las 72 péntadas: el otoño14•Wata no hanashibe hirakuLos cálices de las flores que envuelven el algodón comienzan a abrirse.•Tenchi hajimete samushiFinalmente, el calor empieza a mitigarse.•Kokumono sunawachi minoruEl arroz madura.•Kusa no tsuyu shiroshiEl rocío que ha caído sobre la maleza emana un resplandor blanco.•Sekirei nakuLas lavanderas japonesas empiezan a cantar.•Tsubame saruLas golondrinas vuelven al sur.23 de agosto (aprox.)8 de septiembre (aprox.)Límite del calor. Termina el pico de calor y las altas temperaturas empiezan a aplacarse.Rocío blanco. En esta época del año es típico ver como cada vez se acumula más rocío sobre la vegetación cuando amanece.ShoshoHakuro•Suzukaze itaruEmpieza a soplar un viento más fresco.•Higurashi nakuSe empieza a oír el canto de las cigarras vespertinas.•Fukaki kiri matouSe empiezan a levantar densas nieblas.8 de agosto (aprox.)Inicio del otoño. En el calendario, esta estación se inicia en este día y dura hasta el día previo al inicio del invierno.RisshŪ
Page 17 of 289
background image
background image
15•KŌgan kitaruSe comienza a ver los gansos que llegan volando.•Kiku no hana hirakuLas flores de los crisantemos se abren.•Kirigirisu to ni ariSe oye el canto de los saltamontes longicornios cerca de las puertas de las casas.•Shimo hajimete furuEmpieza a llover escarcha.•Kosame tokidoki furuCaen lluvias menudas.•Momiji tsuta kibamuLas hojas de los arces y la hiedra adquieren los colores del otoño.8 de octubre (aprox.)23 de octubre (aprox.)Rocío frío. A medida que avanza el otoño, el rocío de la mañana es más frío.Caída de la helada. Empieza a llover escarcha en las aldeas de montaña.KanroSŌkŌ•Kaminari sunawachi koe wo osamuCesa el retumbar de los truenos.•Mushi kakurete to wo fusaguLos insectos se meten bajo tierra y comienzan el período de hibernación.•Mizu hajimete karuruEl agua de los campos de cultivo se seca.23 de septiembre (aprox.)Equinoccio de otoño. Se celebra el Higan de otoño. En este tiempo, el día y la noche tienen práctica-mente la misma duración.ShŪbun
Page 18 of 289
background image
background image
Las 72 péntadas: el invierno16•Niji kakurete miezuYa no se ven arcoíris en el cielo.•Kitakaze konoha wo harauLos vientos del norte despojan a los árboles de sus hojas.•Tachibana hajimete kibamuLas hojas de los mandarinos empiezan a adquirir un tono amarillento.•Sora samuku fuyu to naruTanto la temperatura del cielo como la dela tierra descienden y llega el invierno.•Kuma ana ni komoruLos osos se ocultan en el interior de sus cuevas para hibernar.•Sake no uŌ muragaruLos salmones forman bancos y remontan los ríos.22 de noviembre (aprox.)7 de diciembre (aprox.)Pequeña nevada. Empieza a nevar de forma esporádica.Gran nevada. Llega el rigor del invierno.ShŌ-setsuTaisetsu•Tsubaki hajimete hirakuLas camelias empiezan a florecer.•Chi hajimete kŌruLa tierra empieza a helarse.•Kinsenka sakuLas flores de los narcisos se abren.7 de noviembre (aprox.)Inicio del invierno. En el calendario, esta estación se inicia este día y dura hasta el día previo al inicio de la primavera.RittŌ
Page 19 of 289
background image
background image
17•Natsukarekusa shŌzuAparecen los brotes de la consuelda menor.•Sawashika no tsuno otsuruLos grandes ciervos pierden sus cornamentas.•Yuki watarite mugi nobiruLos brotes de trigo emergen de debajo de la nieve.•Seri sunawachi sakauEl perejil crece con fuerza.•Shimizu atataka wo fukumuEl agua de manantial que estaba congelada bajo tierra empieza a correr.•Kiji hajimete nakuLos faisanes macho empiezan a cantar.•Fuki no hana sakuFlorecen los brotes del petasites.•Sawamizu kŌri tsumeruUna gruesa capa de hielo se forma sobre la superficie de los arroyos.•Niwatori hajimete toya ni tsukuLas gallinas empiezan a poner sus huevos.22 de diciembre (aprox.)5 de enero (aprox.)20 de enero (aprox.)Solsticio de invierno. Es el día del año en el que hay menos horas de sol y la noche es más larga.Pequeño frío. El frío va intensificándose de forma gradual. Da comienzo el pleno invierno.Gran frío. Época más fría de todo el año.TŌjiShŌkanDaikan
Page 20 of 289
background image
background image
1811 de septiembre (aprox.)Día número 220 contando desde el día en que se inicia la primavera.En esta fecha hay que tener precaución con los tifones.1 de septiembre (aprox.)Día número 210 contando desde el día en que se inicia la primavera. En esta fecha hay que tener precaución con los tifones.A partir del 17 de enero, 17 de abril, 20 de julio, 20 de octubre (aprox.).Es el período final de cada estación del año, el cual dura 18 días.2 de julio (aprox.)Final de la época de lluvias. Fecha aproximada en la que finaliza la plantación de los campos de arroz.11 de junio (aprox.)Inicio de la época de lluvias.2 de mayo (aprox.)Es el octogésimo octavo día desde el inicio de la primavera. Fecha aproximada de la recogida del té.20 de marzo y 20 de septiembre (aprox.)Se celebra en primavera y otoño. En el primero se reza para que haya abundantes cosechas y en el segundo se da las gracias por ellas.21 de marzo y 23 de septiembre (aprox.)Se celebra en primavera y otoño. Son los días en que el sol sale por el este exacto y se pone por el oeste exacto.3 de febrero (aprox.)Día anterior al inicio de la primavera. En esta fecha finaliza el invierno y se produce el cambio de estación.ZassetsuSetsubunHiganShanichiHachijŪhachi-yaNyŪbaiHangeshŌDoyŌNihyakutŌkaNihyakuhatsukaLos zassetsu son días exclusivos del calendario japonés que se crearon con el fin de compensar los desajustes ocasionales que había entre los 24 términos solares de China y el clima nipón.
Page 21 of 289
background image
background image
Ojalá que los 365 días de tus años se llenen aún más de luz...
Page 22 of 289
background image
background image
Enero
Page 23 of 289
background image
background image
21(: íntimo, amigable, armonioso; 月: mes)El origen de mutsukihace referencia al hecho de que, en Año Nuevo, familia y amigos se reúnen para intimar y fortalecer los vínculos entre ellos. También recibe otros nombres, como shinshun(‘nueva primavera’), shoshun(‘inicio de la primavera’), mōshun (‘comienzo de la primavera’) o tarōzuki (‘primer mes’).Mutsuki, el primer mes del antiguo calendario
Page 24 of 289
background image
background image
22Otros eventos y costumbres24 términos solaresKo-shŌgatsuKagami-birakiÉpoca más fría de todo el año.Nanakusa-gayuarroz hervido con siete hierbasJinjitsu no sekkuDaikan, Gran FríoShŌkan, Pequeño fríoEl frío va intensificándose de forma gradual. Da comienzo el pleno invierno.O-shŌgatsuAño Nuevoel festival estacional del ser humanola Apertura del Espejoel Pequeño Año NuevoEnero
Page 25 of 289
background image
background image
23Significado en el lenguaje de las flores: ‘Belleza elegante’Flor del cirueloFlor de los nacidos en enero:Un nuevo año da comienzo. Para referirnos a él, en Japón no usamos la palabra kawaru, que significa ‘cambiar’, sino akeru, cuyo significado es, entre muchos otros, ‘amanecer, clarear, iluminarse’. De igual modo que la luz del día pone punto final a la noche, el O-shōgatsu empieza en silencio y solemnidad.En el antiguo calendario, el mes de enero se conocía como mutsuki. El término se acuñó con el significado de ‘mes en el que fortalecemos la amistad’, y creo que, actualmente, es el momento del año en que sentimos con más intensidad la relación que tenemos con los demás. Cuando yo era niña, solíamos pasar estas fiestas en casa de mis abuelos de Hiroshima, y recuerdo que recibíamos visitas de parientes y vecinos a todas horas. Comíamos juntos platos deliciosos, jugábamos a distintos juegos de cartas y nos daban el aguinaldo. La emoción que sentía por todos aquellos sucesos tan especiales era constante, pero lo que más recuerdo es que todas las personas con las que estábamos lucían sonrisas radiantes.Enero es un mes que te permite disfrutar de momentos cálidos y apacibles a la vez que te serena para fijar objetivos nuevos de cara al año que empieza. Y esta manera de vivirlo se ha ido reforzando desde que he incorporado a mi vida eventos y costumbres que se han ido transmitiendo de generación en generación desde la antigüedad.
Page 26 of 289
background image
background image
24RenkonRizoma de loto. se usa mucho en las celebraciones, ya que se dice que se puede ver el futuro a través de sus agujeros y eso da buena suerte. Es muy rico en vitamina C, por lo que previene los resfriados y es ideal para el frío del invierno.Bardana. Justo bajo la piel reúne muchos nutrientes, como polifenoles, así que, en vez de pelarla, prefiero frotarla con un tawashi (cepillo de fibras de coco) y lavarla. Se usa en todo el mundo como planta medicinal, pero solo Japón y algunas zonas de Asia la utilizan en la cocina.GobŌSeriola. Cuando se pesca en invierno tiene mucha grasa y está deliciosa tanto hervida o frita como cruda. No puede faltar en la comida de Año Nuevo. En japonés, este pez se denomina hamachi en período de crecimiento y buri cuando es adulto. También hay gente que llama buri a los ejemplares salvajes y hamachi, a los de acuicultura.BuriALIMENTOS DE TEMPORADAEN ENEROEspinacas. Ricas en hierro y vitamina C, que ayuda a asimilarlo. En esta época recomiendo la variedad de hoja rizada, que se cultiva principalmente en las regiones de KantŌ y TŌ-hoku. Las hojas arrugadas por el frío con-centran los nutrientes y saben dulce.HourensŌ
Page 27 of 289
background image
background image
25¡un poco de sésamo blanco por encima y listo!Si te gusta el picante, primero saltea una guindilla (takano- tsume).Calienta una sartén y añade el aceite de sésamo. Saltea los ingredientes. Cuando se empiecen a ablandar, añade el sake, el azúcar, la salsa de soja y la salsa mirin. Saltea hasta que el caldo se evapore.Corta la zanahoria en juliana. Pela el rizoma de loto y córtalo en cuartos. Frota la bardana con una esponja que raspe para quitar la suciedad mientras la lavas, y córtala en juliana. Mete los dos últimos en agua durante unos 5 minutos y luego cuélalos.¡Qué rico estoy cuando crujo den-tro de la boca!Si se dejan reposar en agua con vinagre se evita que se oxiden, pero es fácil que el rizoma de loto adquiera un regusto avinagrado yla bardana pierda su sabor.Corte en julianaCorte en cuartosCorte en juliana*Se puede conservar en la nevera de tres a cuatro días.1 rizoma de loto1/2 bardana1 cda. de sake1 cda. de azúcar2 cdas. de salsa de soja1 cda. de salsa mirin1/2 zanahoria1 cda. de aceite de sésamosemillas de sésamo blancoIngredientes(para dos personas)Kinpira de bardana y raíz de loto: un plato con mucha fibra 
Page 28 of 289
background image
background image
O-shogatsu, el Año Nuevo1 de enero-
Page 29 of 289
background image
background image
27En este día, los «¡Feliz Año Nuevo!» se oyen por doquier. Apenas unas horas tras el 31 de diciembre, nos levantamos como si cuerpo y mente hubieran renacido. Como dice el refrán, «ichinen no kei wa gantan ni ari» (‘los planes de todo el año se hacen en el primer día’), es mejor proponerse los objetivos cuando estamos más despejados.Dicen que es mejor realizar la primera visita al templo, llamada Hatsumōde, durante los festivos de Año Nuevo. Ese período se llama Matsu no uchi, y entonces se colocan las shimenawa, cuerdas que indican que un lugar es sagrado, o los kadomatsu, adornos de pino y bambú, en la entrada de las casas. Suele durar desde el día 1 hasta el 7, pero en algunas regiones se alarga hasta el 15. Se cree que hay que visitar el templo mientras el Dios del Año, conocido como toshigamisama, aún está en el pino ornamental.Cuando finaliza la visita al templo, se recoge el o-mikuji, papel cuyo texto revela la suerte que se tendrá durante el año. Una vez un extranjero me preguntó la diferencia entre los tipos de suertes llamados shōkichiy suekichi, pero en aquella época ni yo misma sabía la diferencia y contesté: «Small lucky... and little lucky...?». Me di cuenta de que muchos japoneses tampoco saben cuál de ellas es mejor. Por orden, quedarían así: daikichi(buena suerte mayor), chūkichi(buena suerte media), shōkichi(buena suerte menor), kichi(buena suerte), suekichi(buena suerte futura), ku(mala suerte). Si algo me gusta de los japoneses es que siempre vemos el lado positivo de los presagios porque, aunque nos salga mala suerte, solemos pensar: «¡Qué bien! ¡Ya no puedo estar peor de lo que estoy ahora!» o «¡Al fi n se acaba mi mala suerte!».
Page 30 of 289
background image
background image
28 Primera agua que se extrae del pozo el día 1 de enero. Según la tradición, había que dirigirse al pozo a la hora del tigre (entre las tres y las cinco de la mañana) sin hablar con nadie por el camino. Se cree que purifica la maldad, y después de ofrendarla en el altar de casa puede beberse o usarse para cocinar.WakamizuOtros aspectos relacionados con el Año NuevoLa palabra yuzuri que contiene el nombre del dafnifilo en japonés significa ‘ceder o traspasar’, por eso simboliza el relevo a la siguiente generación.YuzurihaEstos dos mochi simbolizan el sol y la luna, la buena suerte que se amontona y la acumulación de años en armonía.Mochi redondos amontonadosnaranja agria cuyo nombre se pronuncia igual que la expresión «generación tras generación». se coloca para que el hogar prospere.DaidaiLas viejas hojas de este tipo de helecho no caen cuando salen las nuevas, por lo que es símbolo de vitalidad y longevidad.UrajiroKagami-mochipastelitos de pasta de arroz que se ofrecen al Dios del Año en su visita al hogar.Esta cuerda marca el límite de un recinto en el que moran los dioses. Expulsan las desgracias de otros años y no permiten que entren nuevos infortunios en casa.Shimenawaadorno de pino y bambú que se coloca en la entrada de las casas y sirve de guía al Dios del Año en su visita a los hogares.KadomatsuAdornos de Año Nuevo
Page 31 of 289
background image
background image
29la primera caligrafía escrita con pincel. Se suele hacer el 2 de enero, y el día 15 de ese mismo mes se quema en un evento conocido como Dondoyaki. Se dice que, cuanto más altas son las llamas de la hoguera, más mejorará la caligrafía de quien lo ha escrito. El origen de esta tradición se remonta a la Corte Imperial Heian, donde era costumbre diluir la tinta en agua de wakamizu para escribir con ella poemas y composiciones literarias de renombre.KakizomeEl shishimai, o ‘danza del león’, es un espectáculo folklórico en el cual personas ataviadas con máscaras de león ejecutan un baile. En él se espantan los malos espíritus y se reza para que las plagas terminen. Se cree que, si el león te muerde la cabeza, ese año gozarás de una salud de hierro.ShishimaiEn un inicio, el patriarca repartía mochi a sus familiares como símbolo de las partes en las que se dividía el espíritu del Dios del Año. El kanji «», «dama», hace referencia al espíritu, en japonés tamashii. A partir del período Edo, se empezó a dar dinero en vez de comida.O-toshidamaPrimer amanecer del año. Nos ponemos mirando hacia el alba y rezamos por un año lleno de salud y bendiciones. En japonés tenemos dos términos relacionados con este día: ganjitsu, que significa ‘1 de enero’ y gantan, que hace referencia solo a la mañana de ese día. El kanji de «gan», que en japonés se escribe «», simboliza el sol que sale por el horizonte.Hatsuhinode
Page 32 of 289
background image
background image
30Solo se coge agua con el hishaku una vez. Debe completarse el proceso únicamente con esa agua.Devuelve el hishaku a su sitio colocándolo hacia abajo.Coloca el hishaku en vertical y deja que el agua que quedaba en él limpie el mango.Vuelve a asirlo con la mano derecha, recoge el agua con la palma zquierda y enjuágate la boca con ella.Luego cógelo con la mano izquierda y vierte agua sobre tu mano derecha.Coge el hishaku (cazo de madera) con la mano derecha, llénalo de agua y viértela sobre tu mano izquierda.Primero purificamos nuestro cuerpo en lasfuentes de agua de la entrada (mitarashi).Cómo hacer una visita a un santuario sintoístaEl HatsumŌde es la primera visita a un santuario sintoísta o a un templo budista tras el comienzo de un nuevo año. Allí cada uno recibe un o-mamori (amuleto protector) y una hamaya (flecha destructora del mal), puedes escribir tus deseos y propósitos en una ema (tablilla de madera) y rezar para tener un año de felicidad y sin contratiempos.HatsumŌde
Page 33 of 289
background image
background image
31A diferencia del santuario sintoísta, aquí se unen las manos en silencio,sin dar ninguna palmada.Asegúrate antes de que puedes hacerlo, ya que hay muchos tem-plos que no permiten que los visitantes normales y corrientes la tañan.Junta las manos.Introduce el dona-tivo en la caja de ofrendas.Enciende los bastoncitos de incienso.GooongToca la campana.Puede variar según la escuela budista.Rendir cultoEsta parte es igual que en el santuario sintoísta.Purifícate en las fuentes de la entrada (mitarashi).Haz una reverencia.Reza con las manos juntas. Da dos palmadas.Haz dos re-verencias bien pronunciadas.No hagas ruido cuando tires las monedas.Introduce el donativo en la caja de ofrendas.Colócate de pie frente a la capilla, inclínate en una reverencia y haz sonar el cascabel.ClangClangplasplasRendir cultoCómo hacer una visita a un templo budista
Page 34 of 289
background image
background image
32tarjetas de felicitación de Año Nuevo. Originariamente, la gente visitaba a sus allegados para felicitarles las fiestas, pero luego pasó a hacerse por carta. Suelen tener un diseño relacionado con el eto de ese año para dar buena suerte.Los jūnishi, o doce ramas terrestres, se basan en los doce años aproximados que Júpiter tarda en dar una vuelta al sol. Esta vuelta se divide en doce partes, a las que se les asigna un animal.El jikkany el jūnishicrean hasta sesenta combi-naciones distintas. En japonés dicha unión se conoce como jikkan-jūnishi y se abrevia como eto.Los jikkan, o diez troncos celestes,dividen cada mes en tres períodos de diez días. Cada uno de esos diez días tiene un símbolo (, , , , , , , ,  y ), que a su vez se relaciona con uno de los cinco elementos (madera, fuego, tierra, metal y agua) y con el yin o el yang.AguaMetalTierraFuegoMaderaCinco elementosYin-yangYangyinyinyinyinyinYangYangYangYangLecturas japonesaskŌ - KinoeOtsu - KinotoHei - HinoeTei - HinotoBo - TsuchinoeKi - TsuchinotokŌ - KanoeShin - KanotoJin - MizunoeKi - MizunotoTroncos celestes¿Qué son los jikkan?¿Qué son los jŪnishi?El eto, o zodíaco de doce años, tiene su origen en China. La cultura nipona lo ha asimilado con tal profundidad que todos los japoneses saben su signo. Cuando dos personas se llevan doce años, se dice popularmente que «se llevan una vuelta». No obstante, el etono solo se reduce a un conjunto de signos zodiacales que se asignan a distintos animales. El nombre completo oficial es jikkan-jūnishi,el cual, a su vez, es una combinación de dos términos: jikkan(‘diez troncos celestes’) y jūnishi(‘doce ramas terrestres’). Un ciclo del jikkan-jūnishise repite cada sesenta años, por eso también se conoce como «ciclo sexagenario».¿Qué es el eto?NengajŌ
Page 35 of 289
background image
background image
33De niña, me preguntaba por qué había un perro entre los doce signos zodiacales, pero no un gato. Hay una leyenda muy interesante al respecto.Hace mucho tiempo, los dioses anunciaron a todos los animales que los doce primeros que presentaran sus respetos el día de Año Nuevo serían, por orden de llegada, los representantes de los signos zodiacales. El lento buey partió hacia su destino el día anterior. La rata se subió a su lomo y saltó justo antes de llegar, por lo que fue la primera. El segundo fue el buey, seguido del tigre, el conejo, el dragón, la serpiente, el caballo, la cabra, el mono, el gallo, el perro y el jabalí (cerdo). Por otra parte, el gato... la rata le había dicho que la carrera se celebraría un día después del que realmente era, así que llegó tarde y los dioses le dijeron que se lavara el rostro y lo intentara de nuevo. Por eso se dice que los gatos hacen el gesto de lavarse la cara y odian a las ratas.Cuando una persona cumple sesenta años vuelve al inicio de su ciclo sexagenario y se celebra su compleción. Llevar a cabo un ciclo entero es como renacer y empe-zar desde cero.su construcción finalizó el año 13 de la era TaishŌ (1924). Ese año era el primero de un nuevo ciclo sexagenario y empezaba con el «» (kinoe-ne, cuya otra lectu-ra es kŌshi), así que el estadio recibió el nombre de KŌ-shien () para atraer a la buena suerte.empezó en 1868. Ese año correspondía al «» (tsuchinoe-tatsu, cuya otra lectura es boshin). «Tatsu» y «shin» son las lecturas de ‘dragón’, por eso también se conoce como «la Guerra del Año del Dragón».CURIOSIDADES¡Rivalidad entre animales! ¡La carrera de los doce signos!La guerra BoshinEstadio de béisbol KŌshienMomentos en los que se usa el jikkan-jŪnishiKanreki: los sesenta añosKinoe + rataKinoto + bueyHinoe + tigreHinoto + conejoTsuchinoe + dragónTsuchinoto + serpienteKanoe + caballoKanoto + cabraMizunoe + monoMizunoto + galloKinoe + perroKinoto + cerdoHinoe +rataHinoto + bueyTsuchinoe + tigreTsuchinoto + conejoKanoe + dragónKanoto + serpienteMizunoe + caballoKinoe + monoKinoto + galloHinoe + perroHinoto + cerdoTsuchinoe + rataTsuchinoto + bueyKanoe + tigreKanoto + conejoMizunoe + dragónMizunoto + serpienteKinoe + caballoKinoto + cabraHinoe + monoHinoto + galloTsuchinoe + perroTsuchinoto + cerdoKanoe + rataKanoto + bueyMizunoe + tigreMizunoto + conejoKinoe + dragónKinoto + serpienteHinoe + caballoHinoto + cabraTsuchinoe + monoTsuchinoto + galloKanoe + perroKanoto + cerdoMizunoe + rataMizunoto + bueyKinoe + tigreKinoto + conejoHinoe + dragónHinoto + serpienteTsuchinoe + caballoTsuchinoto + cabraKanoe + monoKanoto + galloMizunoe+ perroMizunoto + cerdoMizunoto + cabraLas sesenta combinaciones del jikkan-jŪnishi